Lổm ngổm như cua sàng
Direct English translation
Squirming about like crabs in a sieve.
Equivalent English version
Like a bunch of headless chickens
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh nhiều người hoặc nhiều vật cựa quậy, chen chúc, di chuyển lộn xộn, ngổn ngang như cua trong rổ sàng. Thường dùng để tả tình trạng bừa bộn, rối mắt, thiếu trật tự.
English explanation
Describes a scene where many people or things are wriggling, crowding, or moving about in a chaotic, disorderly way, like crabs in a sieve. It is commonly used for situations that look messy, confusing, and lacking order.
Variants